To avoid confusion, it is suggested that the ISO 8601 ordinal date format should be adopted for abbreviated dates in Project work, which has been done on this site. As is well known, the Gregorian calendar months have no relation to the lunar cycle, & abbreviations of dates using the year-month-day format are sometimes ambiguous.
For reference, we have a converting calendar in which any date can be looked up, & weekdays if the first day of the year is known.
The use of Universal Coordinated (i.e. Greenwich Mean, or "Zulu") Time is also recommended, whenever confusion may arise.
No style guide presently exists for Project use. It is recommended that the suggestions given by Fowler in Modern English Usage (1926) be followed to the extent practicable. The objective is always to write clearly, with the necessary force, & without creating confusion.
As is well known, the system of two bodies which occupies the third orbit from the Sun more resembles a binary planet than a principal planet & a satellite. The language we use should reflect our understanding of both as celestial bodies, while remaining as clear as possible. It is suggested that the terms "Earth" & "Moon" be used with respect to the phenomena produced by the juxtaposition of the two bodies, while "Terra" & "Luna" should be used of the bodies considered by themselves, or from a distant perspective. Compound words should also follow this rule, while the adjectives should be "terrestrial" & "lunar" (there seems to be no need of coining "moonly" to accompany "earthly") ; in general they should not be capitalized.
Thus, we will have "earthlight" & "the phases of the Moon", but "supplies from Terra" & "pioneers in Luna".
The style presently used for the Papers on the Lunar Settlement is based on the Audio Engineering Society style. As the Papers are intended principally for general dissemination of conclusions & action items, they should usually not include references or calculations, although a brief description of procedure is often useful. Where material of this type is necessary, it should be incorporated in an appendix for separate publication.
Considering the severe fluctuations of international exchange rates & domestic price levels during past few years, even among the so-called hard currencies, it may become necessary to adopt a uniform book-keeping unit for Project activities. Such "monies of account", many of them corresponding to no actual coin or currency, were common in European trade from the XV into the XI century, for similar reasons.
One possible approach to the problem is the adoption of a commodity basis. In other words, we may choose some widely-available substance of recognized & relatively stable value, & define a quantity of it as our money unit.
The closest approach to an international standard unit of money is that of the Latin Union, commonly termed a franc (although several other names were used by the countries which adopted it), defined as (5/15.5) grams of gold, 900/1000 fine, or 290.323 milligrams of fine gold. By convention, the unit is decimally subdivided, the hundredth being termed a centime, but this is not necessary to our purposes.
Despite the considerable fluctuations which have taken place in the market prices of precious metals in recent years, we may tentatively recommend the adoption of the gold franc as the unit of account for Project work, where other notations would result in ambiguity. If the price of gold is quoted in fine ounces Troy, the local-currency equivalent of one franc can be found by dividing this price by 107.13.